- タイ料理のタイ語
- 調理法のタイ語
- キッチンのタイ語
この記事では上記のことを解説していきます。
そして、こんな方へ向けての記事になります。
- タイ料理屋またはタイ旅行の際、タイ語でタイ料理の注文してみたい
- タイに来たての飲食店関係者
要するにタイ語、タイ料理の超初心者向けですね。
皆さんはタイ料理屋に行った際、タイ語で注文してみたくなる時ありませんか?
僕はタイで約8年飲食業(2013〜2021)をしていたのですが、当然、最初はタイ語を話せませんでした。
タイ料理屋へ行っても料理の写真を指指しをして注文。
しかしタイ在住時は飲食業ということもあり、半年〜1年ほどでタイ料理屋にてタイ語で注文できるようになりました。(読めなくとも一応、話せるという段階)
1年もかかってしまったのは、
- 完全に独学だった(勉強はせずとも、職場がタイ語練習の場になってた)
- タイ料理や料理関係に特化したタイ語のサイトがなかった
しかし、今の時代はインターネットで何でも調べられますよね。
- YouTube
- インターネット検索
ということで、この記事でそんな僕が8年で学んだ食べ物関係のタイ語の全てを書いてみようと思います。
……いや、いや。それは無理。多すぎるから。
はい。ということで改めまして、この記事では、
日本のタイ料理屋もしくはタイ旅行で使えるくらいのタイ語を紹介していきます。
だから基本はカタカナタイ語で表記します。タイ語ガチ勢の方は別の記事の方がいいでしょう。
一応ね、タイ語ガチ勢になりかけ……的な方にも役に立つはずですよ。
これだけ覚えていればタイ料理屋、タイ旅行時の飲食での注文には困らないような感じにしています。(とはいえ量は少し多いのでゆっくり読み進んでいってください)
覚えやすいように写真やタイ料理の例を載せておきました。
カタカナタイ語でも伝わったら楽しいじゃないですか?
ねッ!!?
発音だけはどうしようもありませんが、そんな時はこのページのタイ料理の写真やタイ語表記を見せてみてください。
いくつかの有名な料理名には、詳細記事へのリンクも貼っているのでどうにかなるでしょう。
ちなみにタイの在住の飲食店勤務者でも「料理・キッチン関連に関してのみ」に限定すれば、これだけ覚えていれば問題なしです。
僕が苦労した料理関係の重要単語は載せておいたつもりです。
(まぁ飲食業の問題はタイ語だけじゃないから本当大変なんだけど……)
ぜひ参考にしてみてください。
それではいきましょう!!!
徐々に追加しながら書いていたため、かなりのボリュームになってしまいました。
時間のない方は目次から飛んで、興味のあるところだけ見てみてください。
飲食店でよく使う言葉
まずは注文時に使う言葉からです。2文だけ覚えておきましょう。
①.これをください。
(写真を指で指しながら)「アオ・アン・ニー」
ぶっちゃけ、これだけで大抵の場合はどうにかなります。
そしてもう一つ。
②辛くしないでください。
- 「マイ・アオ・ペット」→辛いのは要らない。
- 「マイ・サイ・プリック」→唐辛子を入れないで。
- 「ノー・スパイシー」→No spicy.
タイでは「辛くしないでください。」と伝えても、しっかりと辛いパターンがよくあります。(特にローカルな場所では)
辛いのが苦手な方は注意しましょう。
理由については長くなってしまうので割愛いたします。
詳しくはこちら。
タイ語【料理方法】
トム(茹でる)
カタカナ表記 | トム |
---|---|
タイ語表記 | ต้ม |
意味 | 茹でる |
タイ料理使用例 | トムヤムクン・トムカーガイ・カオトム |
ヤーン(焼く)
カタカナ表記 | ヤーン |
---|---|
タイ語表記 | ย่าง |
意味 | 焼く |
タイ料理使用例 | コームーヤーン・ガイヤーン・ヌアヤーン |
トート(揚げる)
カタカナ表記 | トート |
---|---|
タイ語表記 | ทอด |
意味 | 揚げる |
タイ料理使用例 | ガイトート・クルアイトート・トートマンクン |
パット(炒める)
カタカナ表記 | パット |
---|---|
タイ語表記 | ผัด |
意味 | 炒める |
タイ料理使用例 | パットガパオ・カオパット・パットホイラーイ・パッタイ |
パオ(炭火の強火で焼く)
カタカナ表記 | パオ |
---|---|
タイ語表記 | เผา |
意味 | 炭火で強く焼く |
タイ料理使用例 | クンパオ・プラーパオ |
ピン(炭火の弱火で炙る)
カタカナ表記 | ピン |
---|---|
タイ語表記 | ปิ้ง |
意味 | 炭火で弱火で炙る |
タイ料理使用例 | ムーピン・クルアイピン・カノムパンピン・カイピン |
クア(炒る)
カタカナ表記 | クア |
---|---|
タイ語表記 | คั่ว |
意味 | 炒る(いる) |
タイ料理使用例 | クイッティアオクアガイ・カオクア |
ヌン(蒸す)
カタカナ表記 | ヌン |
---|---|
タイ語表記 | นึ่ง |
意味 | 蒸す |
タイ料理使用例 | プラームックヌンマナオ・ムーヨーヌン・クンヌン・プーヌン |
オップ(蒸し焼き)
カタカナ表記 | オップ |
---|---|
タイ語表記 | อบ |
意味 | 蒸し焼き |
タイ料理使用例 | クンオップウンセン |
ヤム(混ぜる)
カタカナ表記 | ヤム |
---|---|
タイ語表記 | ยำ |
意味 | 混ぜる |
タイ料理使用例 | ヤムウンセン・ヤムカイダーオ・ヤムママー・トムヤムクン |
- クルック→混ぜる(e.g. カオクルックカピ)
その他(火力・切り方・準備関係など)
- ハン→切る
- サップ→みじん切り(e.g. ムーサップ)
- ソーイ→細かく刻む(※カオソーイと発音は同じだが、意味は違う)
- パン→(フードプロセッサーなどで)超みじん切りにする(e.g. テンモーパン)
- スライ(ス)→スライス
- ファイレン→強火
- ファイカーン→中火
- ファイオーン→弱火
- ドゥアット→沸騰する
- ピット・ファー→蓋を閉める
- ピット・ファイ→火を止める
- ピット・ゲース→ガスを止める
- チェー→漬ける・(水などに)浸す
- 剥く→ポーク
- 絞る→ビープ(e.g. ナムターンビープ)
- サイ→入れる
- 洗う→ラーン
タイ語【食材】
液体
ナーム(水)
カタカナ表記 | ナム(ナーム) |
---|---|
タイ語表記 | น้ำ |
意味 | 水 |
タイ料理使用例 | ナムプリック・ナムトックムー・クイッティアオナムトック |
- ナムケン→氷(「ケン」=固い)
- ナンマン(ナムマン)→油
- ナムソム→オレンジジュース
- ナムサイ→清湯スープ(チンタンスープ)(e.g. トムヤムクンナムサイ)
- ナムコン→白湯スープ(パイタンスープ)(e.g. トムヤムクンナムコン)
- ナムターン→砂糖
- ナンプラー(ナムプラー)→タイ魚醤
- ナムタウフー→豆乳(「タウフー」=豆腐)
ゲーン(煮込み料理・スープ料理・タイカレー)
カタカナ表記 | ゲーン |
---|---|
タイ語表記 | แกง |
意味 | スープ類全般・煮込む料理・タイカレー |
タイ料理使用例 | ゲーンキアオワーン・ゲーンマッサマン・ゲーンハンレー・ゲーンジュー・ゲーンソム |
- カリー→カレー
- イープン→日本
タイ人同士の会話で、「タイカレー」と呼ぶことはありません。
強いて使うとすると「カリーイープン(日本のカレー)」。
マン(油・脂)
カタカナ表記 | マン |
---|---|
タイ語表記 | มัน |
意味 | 油・脂 |
タイ料理使用例 | カオマンガイ |
ガティ(ココナッツミルク)
カタカナ表記 | ガティ |
---|---|
タイ語表記 | กะทิ |
意味 | ココナッツミルク |
タイ料理使用例 | サークーガティ |
ノム(牛乳)
カタカナ表記 | ノム |
---|---|
タイ語表記 | นม |
意味 | 牛乳 |
タイ料理使用例 | チャーノムイエン |
- ノムストロベリー→苺ミルク
- ノムソイ→豆乳(「ソイ」=Soy(英語))
- ヌーイ→バター
- チー(ズ)→チーズ
穀物
カーオ(ご飯)
カタカナ表記 | カオ(カーオ) |
---|---|
タイ語表記 | ข้าว |
意味 | ご飯・食事 |
タイ料理使用例 | カオマンガイ・カオモックガイ・カオカームー |
セン(麺)
カタカナ表記 | セン |
---|---|
タイ語表記 | เส้น |
意味 | 麺 |
タイ料理使用例 |
ペン(粉)
カタカナ表記 | ペン |
---|---|
タイ語表記 | แป้ง |
意味 | 粉 |
タイ料理使用例 | クンチュップペントート |
- ペンサリー→小麦粉
- ペンマン→片栗粉(タピオカ粉)
- ペンカオチャーオ→米粉(上新粉)
- ペンカオニャオ→米粉(もち粉・もち米粉)
- ペンカオポート→コーンスターチ
- ペンターオ→くず粉
- ポンフー→ベーキングパウダー
肉類
ガイ(鶏)
カタカナ表記 | ガイ |
---|---|
タイ語表記 | ไก่ |
意味 | 鶏 |
タイ料理使用例 | ガイパットキン・スーパーティンガイ・カオマンガイ |
- オークガイ→胸肉
- サポークガイ→もも肉(お尻側)(食べるとき持ちやすい方)
- ノンガイ→もも肉(太もも側)(食べるとき持ちにくい方)
- ピックガイ→手羽全体
- ピックボン→手羽元
- ピックカーン→手羽中
- ピックプラーイ→手羽端
- ティンガイ→足(日本でいう「もみじ」)
- ナンガイ→鶏皮
- エンコーガイ→鶏軟骨
- タップガイ→鶏レバー
- フアジャイガイ→鶏ハツ(心臓)
- クンガイ→鶏の砂肝
- ガイパン→ブロイラー(※間違っていたら教えてください)
- ガイバーン→地鶏的な黄色い肉の鶏
- ガイナー→田んぼにいる小さな鶏
ムー(豚)
カタカナ表記 | ムー |
---|---|
タイ語表記 | หมู |
意味 | 豚 |
タイ料理使用例 | ムーガタ・ムートート・カオムーデーン・ムークロップ |
ヌア(牛・肉)
カタカナ表記 | ヌア |
---|---|
タイ語表記 | เนื้อ |
意味 | 牛・肉 |
タイ料理使用例 | ヌアデートディアウ・ヌアヤーン |
- ウア→牛
- ヌアルークウア→仔牛肉(「ルーク」=子供)
- ヌアゲ→羊肉(「ゲ」=羊)
ペット(アヒル)
カタカナ表記 | ペット |
---|---|
タイ語表記 | เป็ด |
意味 | アヒル |
タイ料理使用例 | パークペットトート・ペットヤーン |
- ルアットペット→アヒルの血(を固めたプリン状の食材)
- クンペット→アヒルの砂肝(美味しいですよ)
クン(海老)
カタカナ表記 | クン |
---|---|
タイ語表記 | กุ้ง |
意味 | 海老 |
タイ料理使用例 | クンパッポンカリー・クンチェーナンプラー・ヤムクンテン |
- クンメーナーム→川エビ
- クンタレー→海で取れる海老全般
- バナメイエビ→クンカーオ
- ブラックタイガー→クングラーダム
- クンマンゴーン→ロブスター
- クンガームラーム→手長海老
- ガン→シャコ
プラームック(烏賊)
カタカナ表記 | プラームック |
---|---|
タイ語表記 | ปลาหมึก |
意味 | 烏賊 |
タイ料理使用例 | プラームックパットカイケム・プラームックヌンマナオ |
蛸(タコ)もタイ語で「プラームック」
プー(蟹)
カタカナ表記 | プー |
---|---|
タイ語表記 | ปู |
意味 | 蟹 |
タイ料理使用例 | プーパッポンカリー・プーヌン |
- プーアット→カニカマ(e.g. プーアットワーサービー)
- プーマー→渡り蟹(e.g. ヤムプーマー)
- プーニム→ソフトシェルクラブ(e.g. プーニムパッポンカリー)
サラーイ(海苔)
カタカナ表記 | サラーイ |
---|---|
タイ語表記 | สาหร่าย |
意味 | 海苔 |
タイ料理使用例 |
プラー(魚)
カタカナ表記 | プラー |
---|---|
タイ語表記 | ปลา |
意味 | 魚 |
タイ料理使用例 | プラーニンヤーン |
ホイ(貝)
カタカナ表記 | ホイ |
---|---|
タイ語表記 | หอย |
意味 | 貝 |
タイ料理使用例 | パットホイラーイ・ホイクレーンルアック・ホイナーンロムソンクルアン |
- ホイラーイ→あさり(「ラーイ」=しましま)
- ホイクレーン→サルボウ貝
- ホイナーンロム→牡蠣(かき)
- ホイマレーンプー→ムール貝
- ホイメン→雲丹(うに)
カイ(卵)
カタカナ表記 | カイ |
---|---|
タイ語表記 | ไข่ |
意味 | 卵 |
タイ料理使用例 | カイチアオ・カイヤッサイ・カイルーククーイ・カイトゥン |
- カイディップ→生卵(「ディップ」=生)
- カイケム→アヒルの塩漬け卵(「ケム」=塩っぱい)
- カイダーオ→目玉焼き(「ダーオ」=星)
- カイトム→ゆで卵(「トム」=茹でる)
- カイヤマトゥン→半熟卵
- カイオーン→キンカン卵(卵になる前の黄身)
- カイペット→アヒルの卵(「ペット」=アヒル)
- カイクン→エビコ(「クン」=海老)
- カイプラームック→烏賊の卵(「プラームック」=烏賊)
パック(野菜)
カタカナ表記 | パック |
---|---|
タイ語表記 | ผัก |
意味 | 野菜 |
タイ料理使用例 | パットパック |
- トゥアンゴーク→もやし(トゥア=豆)
- トンホーム→ワケギ(ホーム=香りがいい)
- トンホームイープン→長ネギ(イープン=日本)
- クイチャーイ→ニラ
- ホムデーン→アカワケギ(デーン=赤)
- ホムヤイ→玉ねぎ(ヤイ=大きい)
- パックコム→ほうれん草(コム=苦い)
- パックブン→空芯菜
- カナー→カイラン菜
- マラ→タイゴーヤ
- テンクワー→きゅうり
- パックガートホーム→レタス
- ガラムプリー→キャベツ(ガラム=主にアブラナ科の野菜全般)
- ガラムプリーデーン→紫キャベツ(ガラム=主にアブラナ科の野菜全般)
- ガラムドーク→カリフラワー(ガラム=主にアブラナ科の野菜全般)
- ブローコーリー→ブロッコリー(アブラナ科なのに)
- マンファラン→ジャガイモ(マン=芋・ファラン=西欧)
- マンモアン→紫いも(モアン=紫)
- マンテート→さつまいも(テート=外国から来たもの)
- プアック→タロイモ
- ホアチャイターオ→大根
- パッカーカオ→白菜(カオ=白)
- キャロット→人参
- セロリー→セロリ
- ガチアップ→オクラ(言いたくなる)
- 筍(タケノコ)→ノーマーイ
- アスパラガス→ノーマーイファラン(ファラン=西欧)
- アボカードー→アボカド
- カオポート→トウモロコシ(e.g. ペンカオポート)
- マクアヤーオシィーモアン→茄子
- マクアテート(マクアデーン)→トマト(テート=外国から来たもの)
- マクアポ→タイ茄子
- マクアプアン→スズメナス
- マゴーク→オリーブ
- ファックトーン→かぼちゃ
- ファックキアオ→冬瓜
- トゥアファックヤーオ→ナガササゲ
- テンモー→スイカ(e.g. テンモーパン)
- ズーキーニー→ズッキーニ
- パープリカー→パプリカ(ピーマンも同じ)
- ラークブア→蓮根
- ライブア→ハスの茎(e.g. タムライブア)
ポンラマーイ(果物)
カタカナ表記 | ポンラマーイ |
---|---|
タイ語表記 | ผลไม้ |
意味 | 果物 |
タイ料理使用例 | ヤムポンラマーイ |
マムアン(マンゴー)
カタカナ表記 | マムアン |
---|---|
タイ語表記 | มะม่วง |
意味 | マンゴー |
タイ料理使用例 | カオニャオマムアン・マムアンクアン |
クルアイ(バナナ)
カタカナ表記 | クルアイ |
---|---|
タイ語表記 | กล้วย |
意味 | バナナ |
タイ料理使用例 | クルアイトート・クルアイピン・クルアイシュアム・クルアイターク |
- クルアイナムワー(火入れするデザートによく使用される)
- クルアイカイ(ネットリと甘い)
- クルアイホーム(日本でよく食べる種類)
- クルアイレップムーナーン(女性の手バナナという名)
その他ポンラマーイ
- ソム→みかん
- ソムオー→ザボン
- マラコー→パパイヤ
- マプラーオ→ココナッツ
- ゲーオマンゴーン→ドラゴンフルーツ
- アップン(エップン)→りんご
- サーリー→梨(なし)
- サップパーロット→パイナップル(「プ」は省略されて「サッパーロット」)
- ンゴ→ランブータン(「ん」から始まるタイ語代表)
- ラムヤイ→ロンガン(食べ過ぎると喉が熱くなると言われている)
- サットロベリー(タイ英語)→いちご
- ファラン→グァバ(直訳すると「西欧人・西欧の」)
- トゥリアン→ドリアン(残念ながら、ドリアンでは通じなかった)
- アングン→ぶどう
- マンクット→マンゴスチン(好き)
- タップティム→ザクロ
- ケーンタループ→メロン(なぜか言いたくなる)
- ルーククラップ→柿(めったに見ない)
- チョンプー→ローズアップル
- リンチー→ライチ
- マフアン→スターフルーツ
- へウ→シログワイ(日本でもレアよね!)
- カヌン→ジャックフルーツ
ハーブ
- マナオ→タイライム(e.g. ムーマナオ)
- パクチー→パクチー(皆さんご存知「パクチー」はタイ語でした!)
- ラークパクチー→パクチーの根
- パクチーファラン→ノコギリコリアンダー(直訳は西欧のパクチー)
- パクチーラオ→ディル(直訳はラオスのパクチー)
- グラティアム→ニンニク(聞いた感じはガティアム)
- キン→生姜(e.g. ガイパットキン)
- カー(ガランガル)→タイ生姜・ナンキョウ(e.g. トムカーガイ)
- プリックタイオーン→生胡椒(緑色です)
- タクライ→レモングラス(聞いた感じは「タッカイ」)
- バイマックルー→コブミカンの葉(バイ=葉)
- ホーラパー→スイートバジル(ジェノベーゼとかで使うあれ)
- ガパオ→ホーリーバジル(スイートバジルよりギザギザが多いやつ)
- グラチャーイ→チャイニーズキー・オオバガジュツ(聞いた感じガチャーイ)
- サラネー→ミント(なんだかカッコいい呼び名)
スパイス
- プリック→唐辛子全般
- プリックヘーン→乾燥唐辛子(「ヘーン」=乾燥)
- プリックキーヌー→キダチトウガラシ(直訳するとネズミのフン唐辛子)
- プリックタイダム→黒胡椒(白胡椒=プリックタイカオ)
- マックウェン→花椒(ホアジャオ)
- カミン→ターメリック・ウコン(カミンだからと言ってクミンではない)
- メットパクチー→コリアンダーシード(「メット」=種)
- カルダモン→グラワーン(聞いた感じ「ガワーン」)
- ガーンプルー→クローブ
- チャンテート→ナツメグ(テートというのは「外国の」という意味がある)
- ドークチャンテート→メース(「ドーク」=花)
- イーラー→クミン(「カミン」=ターメリックと間違えないように)
- ポイカック→八角・スターアニス
- オプチューイ→シナモン
- オーリガーノー→オレガノ
ヘット(きのこ)
- ヘットファーン→フクロダケ(トムヤムクンに入ってるキノコ代表)
- ヘットクラドゥム→マッシュルーム
- ヘットシメジ→しめじ(しめじ、市民権獲得)
- ヘットホーム→しいたけ(「ホーム」=香りがいい)
- ヘットフーヌー→キクラゲ(直訳:ネズミの耳キノコ)
- ヘットケムトーン→えのき
トゥア(豆類)
- トゥアルアン→大豆(「ルアン」=黄色)
- トゥアリソン→ピーナッツ
- トゥアモーン→アーモンド
- トゥアキアオ→緑豆(「キアオ」=緑)
- トゥアデーン→小豆(あずき)(「デーン」=赤)
- トゥアダム→黒豆(「ダム」=黒)
- メットマムアンヒマパーン→カシューナッツ(e.g. ガイパットメットマムアン)
- ガオラット→栗
- ンガー→ごま(「ん」から始まるタイ語)
タイ語【料理・キッチン関係】
調味料
- ナンプラー→タイ魚醤(e.g. クンチェーナンプラー)
- シーユーカオ→タイ醤油
- シーユーダム→タイの黒醤油(よく使うタイ料理:パットシーユー)
- ソースプルンロット→シーズニングソース(モコズキッチンで有名になったやつ)
- ソースホイナーンロム→オイスターソース(略語「ナンマンホイ」「ソースホイ」)
- ナムソムサイシュー→お酢(簡単な早口言葉みたい)
- ナムターン→砂糖
- ナムターンビープ→ヤシ砂糖
- ナムターンマプラーオ→ココナッツシュガー
- カピ→エビやオキアミなどの発酵調味料(e.g. カオクルックカピ)
- ナムプリックパオ→チリインオイル(乾燥エビなどを炒めて作ったタイの万能調味料)
- グルア→塩
- ポンカリー→カレー粉(「ポン」=粉)
- ポンプラー→魚粉(「ポン」=粉)
- プリックポン→粉トウガラシ(「ポン」=粉)
- ポンジュロット→味の素(「味の素」はタイでも超有名調味料)
- プリックゲーン〜→〜カレーの素(e.g. プリックゲーンマッサマン)
キッチン道具
- ゲース→ガス(聞いた感じ「ゲー」)
- タオ→台(タオゲース→ガス台)
- ファイ→火
- プートファイ→火をつける(プート→つける)
- ピットファイ→火を消す(ピット→消す)
- ガタ→フライパン・鉄板(e.g. ムーガタ)
- モー→寸胴(e.g. モーファイ)
- ファー→ふた(ピット・ファー→ふたを閉める)
- キアン→まな板
- ミード→包丁
- トー→管(e.g. トー・ナーム→水管)
- タキアップ→お箸
- チョーン→スプーン
- ソム→フォーク(みかんを指す「ソム」とは発音違い)
- ゲーオ→グラス(e.g. チョン・ゲーオ→乾杯)
- ジャーン→皿
- トゥアイ→丼・器
- ロート→ストロー
- トゥーイエン→冷蔵庫(トゥー棚)
- トゥーチェーケン→冷凍庫
- クルアン→機械(e.g. クルアンパン→フードプロセッサー)
タイ語【味・食感の表現】
- アロイ→美味しい
- ディー→良い(e.g. アロイディー→とても美味しい)
- ロットチャー→味(ロットチャーディー:味が良い)
- ケムコン→濃厚・出汁がしっかり効いている
- ケム→塩っぱい(e.g. カイケム)
- ジュート→薄い(e.g. トムジュート)
- ワーン→甘い
- ペット→辛い(タイ料理屋で最も使う確率の高い単語)
- プリアオ→酸っぱい(「甘酸っぱい」=プリアオワーン)
- リアン→油っぽい
- ホーム→香りがいい(e.g. ヘットホーム)
- メン→臭い
- ローン→熱い(気温が暑い時も使う)
- 冷たい→イエン(e.g. チャーノムイエン)
- スック→火が通っている(e.g. スックスックノーイ→しっかりと火を通してください)
- ディップ→生(e.g. カイディップ→生卵)
- ソット→新鮮(ちなみに生ビール=「ビア・ソット」)
- ケン→固い(e.g. ナムケン=氷)
- ニム→柔らかい
- ヌム→モチモチ食感(「ニム」なのか「ヌム」なのか聞き取りにくい)
- ニャオ→ねっとり・粘りっこい(e.g. センニャオ)
タイ語【タイ料理関係】のまとめ
いかがでしたでしょうか。
もちろんこの記事だけで全てができるわけではないかもしれません。
日本でタイ語を覚えるのには正直、限界があります。
それは「生のタイ語」を聞く機会がないから。
それよりもこの記事は「伝えること」に特化した内容にしてみました。
それでも伝わってないと感じたら、あとはジェスチャーや気迫と頭(スマホ)を使ってで伝えるんです!!笑(特にタイ在住者は)
貴方がこの記事を見て「使える!」と思ったら、ブックマークでもして辞書代わりに見てやってください。
そして、貴方の親戚や友人で
- 今後、タイ住む予定のある方
- 今後、タイの飲食業で働き始める方
が、もしいましたら、ぜひこの記事をシェアしてあげてほしいです。
スタートダッシュをできるかもしれません。
食はその国の文化を表し、「この人カタコトでも話そうとしている」というだけでプラス印象のはずですから。
皆さんも恥ずかしがらずにどんどんタイ語を使っていきましょう!!